[Translation from Japanese to English ] Regarding the lantern, it seems that it has not arrived at the forwarder comp...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mahessa ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by mono49 at 05 Dec 2016 at 22:47 1903 views
Time left: Finished

ランタンですが、まだフロリダの転送会社に到着していないようです。

日本ではすでにピンク色が2つ残っているだけでほとんど売り切れてしまいました。有名なブロガーにレビュー記事を買いもらったりしたので、人気がだんだん出てきました。
しかし不運なことに、いきなり星一つのレビューをもらってしまいました。
レビュワーは雨の中で使ったらすぐに壊れた!とのことで返品をしてきました。
すぐに友人に星5つのレビューを書いてもらいました。

次の注文は下記100個を予定していますが問題ないでしょうか?

It seems that the lantern has not arrived in the transporting company.

They are almost sold-out with only two pink ones left in Japan. It has been getting more popular since we asked a popular blogger to write a review.
But unfortunately we have got one-star review at the beginning.
The reviewer claimed that the it broke soon when he/she used it in rain, and returned it.
I asked a friend of mine to write a five-star review right away.

I am planning to order 100 items as below next time. Is that correct?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime