[Translation from Japanese to English ] How have you been, everyone? Our contracted partner, M2 Corporation will sta...

This requests contains 168 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , pineapple_2525 , ka28310 , jiro8818 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by trust_1 at 30 Nov 2016 at 15:07 2210 views
Time left: Finished

皆様お変わりございませんか。
私達の契約先であるM2コーポレーションは2017年1月2月に日本航空機内誌で
トロイブランドの腕時計を販売することになりました。
機内誌のコピーを同封しましたのでご覧下さい。

ご面倒をおかけしている、
IRS letter取得の進捗状況は如何でしょうか。
アドバイスを頂ければ幸いです。

何卒よろしくお願い申し上げます。

How have you been?
Our contractor M2 Corporation will be selling Troy brand watchesin Japan Airlines in-flight magazine on January and February of 2017.
I have enclosed a copy of the in-flight magazine, so please take a look.

Have you any updates concerning the IRS letter acquisition that we are troubling you for?
If you have any advise, it would be much appreciated.

Thank you for your cooperation in advance and best regards,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime