Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am sorry for bothering you despite that you are busy. I would like to ask ...
Original Texts
お忙しいところ申し訳ございません。
Suspendedに対する問い合わせです。
2回目の改善計画をお送りして一ヶ月経ちますが、確認いただけたでしょうか?
お忙しいと思いますが、確認よろしくお願いします。
商品はお手元に届きましたか?
まだ届いていないのであれば配送のトラブルかもしれないですね。
至急対応をしますのでお返事待っています。
商品の返送はしていただけたでしょうか?
至急対応したいのでお返事待っています。
よろしくお願いします。
Suspendedに対する問い合わせです。
2回目の改善計画をお送りして一ヶ月経ちますが、確認いただけたでしょうか?
お忙しいと思いますが、確認よろしくお願いします。
商品はお手元に届きましたか?
まだ届いていないのであれば配送のトラブルかもしれないですね。
至急対応をしますのでお返事待っています。
商品の返送はしていただけたでしょうか?
至急対応したいのでお返事待っています。
よろしくお願いします。
Translated by
teddym
Sorry to ask you in busy time.
I would like to ask about Suspended.
It has been about a month since I sent second amended plan. Have you checked it?
I know you are busy but please check.
Have you received it?
If not then delivery is in trouble.
I will check that and look forward your reply.
Have you returned the item?
I wait for your reply as I would like to sort out as soon as possible.
Thanks.
I would like to ask about Suspended.
It has been about a month since I sent second amended plan. Have you checked it?
I know you are busy but please check.
Have you received it?
If not then delivery is in trouble.
I will check that and look forward your reply.
Have you returned the item?
I wait for your reply as I would like to sort out as soon as possible.
Thanks.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 211letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.99
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
teddym
Starter
よろしくお願いします。