[Translation from Japanese to English ] At present I work concurrently as adviser of Bank A and chairman of IBM. Thi...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , tearz ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by yamakawa1 at 24 Nov 2016 at 21:34 1861 views
Time left: Finished

私は、現在、A銀行の顧問とIBMの会長を兼務しています。
このことは、A銀行とIBMの双方が、了解している事です。
日本においては、極めて普通のことで、全く問題になることはありません。

私は、IBMの会長を名乗っていますが、これは、トムさんが私に依頼して来たからです。
IBMは非常に小さい組織ですので、社外に向けて、シニアな立場の社員がいる事が信用が増すと考えたからだと思います。
このため、会長とは言っても、実質的には私に何の権限もありません。
もちろん、ボードメンバーでもありません。

At present I work concurrently as adviser of Bank A and chairman of IBM.
This is something that both Bank A and IBM knows.
In Japan it's extremely common so it won't be a problem at all.
I hold the position of IBM chairman but that is because of a request from Tom.
IBM is an unusually small organization so I thought I'd have more credibility as a senior employee outside of the company.
That is why even if you call me chairman, I do not actually have any authority.
Of course, I'm not even a board member.

Client

Additional info

外資系企業の面接用です。
分かり易く、お願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime