Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] New message from: bullion.exchanges (82,320PurpleShooting Star) Thank you for...

Original Texts
New message from: bullion.exchanges (82,320PurpleShooting Star)
Thank you for contacting Bullion Exchanges. Unfortunately we do not offer international shipping. Had we known that this item will be going to Japan we would have canceled this order. As this is a graded coin, we do not include a COA with it, we gave it to you as a courtesy. If you have a problem with the COA's misprint, please contact the Mint in Germany directly responsible for this typo. If you wish to return the item, you will be subject to pay for the cost of the return shipping, and a 10% restocking fee.
Translated by tearz
新規メッセージ:bullion.exchanges (82,320PurpleShooting Star)
Bullion Exchangesにお問い合わせありがとうございました。残念ながら国際配送は承っておりません。この商品が日本向けの配送であると把握していたらこちらでご注文をお断りしていたと思います。こちらは稀少なコインであるためCOAは同梱しないのですが、それをお客様宛に差し上げたのは礼儀として行ったまでです。COAの誤記に問題があるようでしたらその責任を有するドイツのMintあてに直接ご連絡をお願いします。返品をご希望の場合は返送費用および10%の再在庫費のご負担をお願いします。
Contact
fujitake1202
Translated by fujitake1202
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
790letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$17.775
Translation Time
11 minutes
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact
Freelancer
fujitake1202 fujitake1202
Starter
中学生に英語を教える傍ら翻訳の仕事をしております。