[Translation from Japanese to English ] Thank you for your support. I will send the specification document of the or...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( pineapple_2525 , ka28310 , nicole6116 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by lifedesign at 15 Nov 2016 at 14:42 912 views
Time left: Finished

お世話になります。
india buying社のオーダー分仕様書をお送り致します。

寸法等大きな変更点はございませんが、
270032と270031の色をマット ミディアムアンティークフィニッシュ(カラーNO、2)へ変更しております。
その他、前回までの納品分で気になった点を記載しておりますので、
こちらの仕様書を見て頂き、製作して頂けます様お願い致します。

また、新商品270037につきましては、
前回もお伝えしておりますが、サンプル確認後量産をお願い致します。

宜しくお願い致します。

Hello.
I am sending you the specification for the order of india buying company.

There are no big changes such as measurements,
but please note, there are color changes of products 270032 and 270031's matte color to medium antique finish (color No. 2).
I have also added other points that came to my attention of the items delivered until today,
so please refer to this specification when you make the items.

For the new product 270037, as I had requested previously, please start the mass production after the samples have been confirmed.

Best Regards

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime