[Translation from Japanese to English ] ① I heard from the delivery company that shipments will be late for the deadl...

This requests contains 158 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( minnie , pineapple_2525 , provost-isabelle ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by yoko2525 at 15 Nov 2016 at 10:42 1554 views
Time left: Finished

①納期が遅れると、運送会社つてに聞きました。
納品先に今月末を案内しているので遅れると非常に困ります。
15日出荷と聞いていましたが
最低でも11月 21日 (月)に出荷してください。
また本日返信をください。
宜しく。

②この商品は、お客さんから既に注文を受けてしまっています。
通常の価格から割引きした価格で購入できませんか?

① I heard from the delivery company that shipments will be late for the deadline.
It will be a big trouble if it delays because we promised our customer that the delivery date is the end of this month.
It's originally scheduled to be dispatched on 15th. If it's difficult, please have it shipped out at least on Monday, Nov. 21st.
Can you also please return to this email today?
Thank you.
②We have already received orders from our customers for this product.
Is it possible to buy it at a price discounted from its regular price?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime