Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] There is another stock of H169, so will you kindly consider this? Other than...

Original Texts
H169はもう1本在庫がありますので、こちらでご検討頂けないでしょうか?
ピックガードがない以外はフルオリジナルです。
トラスロッドも余裕があり、傷も少なく、こちらの方が状態が良いです。
ピックガードは作成することも可能です。
以前にも作成したことがありますが、本物と見分けがつかないほどに作成できます。
写真を何枚か貼りますのでご検討ください。

もしお気に召さなければ、もちろん返金いたします。
お手数おかけいたしますがよろしくお願いいたします。
Translated by transcontinents
There is another stock of H169, so will you kindly consider this?
Other than having no pick guard, it is fully original.
Truss rod has enough space and less scratches, this is in better condition.
Pick guard can be created as well.
I made it before, and I can make it as good as the real one that you can hardly tell.
I'm attaching several photos, so I appreciate your kind consideration.

If you don't like it, of course I will make refund.
I'm afraid to take your time, but I appreciate your kind cooperation.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
217letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.53
Translation Time
13 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...