Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Spanish ] 追跡番号は@@@@になりますが、メキシコポストに電話で問い合わせて頂く方が確かだと思います。よろしくお願いいたします。
Original Texts
追跡番号は@@@@になりますが、メキシコポストに電話で問い合わせて頂く方が確かだと思います。よろしくお願いいたします。
Translated by
masako888
El número de rastreo es @@@@, pero sería más seguro consultar a la oficina de correos de México por teléfono. Quedo de usted.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 59letters
- Translation Language
- Japanese → Spanish
- Translation Fee
- $5.31
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
masako888
Standard
<<経歴>>
京都外国語大学スペイン語学科卒業。
ENFOREX サラマンカ校 短期留学。
在メキシコ日経企業にて総務・法務コーディネーターとして4...
京都外国語大学スペイン語学科卒業。
ENFOREX サラマンカ校 短期留学。
在メキシコ日経企業にて総務・法務コーディネーターとして4...