Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. The shipping address is a contract warehouse in...
Original Texts
ご連絡ありがとうございます。
配送先はフロリダの契約倉庫になりますが、何らかのミスで受取りがキャンセルされた可能性があるかもしれません。
私は5年以上ebayを利用していますが、このような経験は初めてです。
今回の対応にこちらも疲れましたので、恐れ入りますが取引のキャンセルをお願いします。
送料を除いた金額の返金をお願いします。
Translated by
shimauma
Thank you for your message.
The shipping address is a contract warehouse in Florida. The receipt of the item might have been cancelled due to some kind of mistake.
I have been using ebay for more than 5 years and have never experience things like this.
I'm tired of responding to this issue, so please kindly cancel the transaction.
Please accordingly make a refund after deducting the shipping cost.
The shipping address is a contract warehouse in Florida. The receipt of the item might have been cancelled due to some kind of mistake.
I have been using ebay for more than 5 years and have never experience things like this.
I'm tired of responding to this issue, so please kindly cancel the transaction.
Please accordingly make a refund after deducting the shipping cost.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 161letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.49
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...