Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am thinking of purchasing 51 of this bathrobe. I would like to order 51 b...
Original Texts
こちらのバスローブを51枚購入を考えています。
色は1色で51枚注文したいのですがXSとSのホワイト、アイボリー、グラファイトの在庫はありますか?
また全てに刺繍を入れたいのですが納期はどれぐらいになりますか。
こちらのバスローブでも考えています。こちらもXS、Sを注文する場合51枚注文可能な色は何色になりますか?
沢山注文する場合どれぐらい安くなりますか?
すぐに注文したいのでお返事直ぐにお願いします。
色は1色で51枚注文したいのですがXSとSのホワイト、アイボリー、グラファイトの在庫はありますか?
また全てに刺繍を入れたいのですが納期はどれぐらいになりますか。
こちらのバスローブでも考えています。こちらもXS、Sを注文する場合51枚注文可能な色は何色になりますか?
沢山注文する場合どれぐらい安くなりますか?
すぐに注文したいのでお返事直ぐにお願いします。
I am thinking of purchasing 51 of this bathrobe.
I would like to order 51 bathrobes in one color; do you have stocks of those in XS and S sizes in white, ivory or graphite?
I would like the embroideries in all of them; how long would it take to be shipped to me?
I am interested in this bathrobe as well. In case I would like to order 51 of this in XS and S sizes, which color would be available?
When ordering in bulk, how much discount would I be able to get?
I would deeply appreciate your prompt reply, for I would like to place an order as soon as possible.
I would like to order 51 bathrobes in one color; do you have stocks of those in XS and S sizes in white, ivory or graphite?
I would like the embroideries in all of them; how long would it take to be shipped to me?
I am interested in this bathrobe as well. In case I would like to order 51 of this in XS and S sizes, which color would be available?
When ordering in bulk, how much discount would I be able to get?
I would deeply appreciate your prompt reply, for I would like to place an order as soon as possible.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 199letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.91
- Translation Time
- 6 minutes