[Translation from Japanese to English ] Hello, You must have received an email from Japan Post. Your order is on th...

This requests contains 150 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , hhanyu7 , ka28310 , brstl ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by wxyz100t at 31 Oct 2016 at 08:17 928 views
Time left: Finished

こんにちは

日本郵便からのメールが届いたでしょう

アイテムがあなたの国に飛行機で向かってます

乗継便もあるから1日で到着とは行かないけど

あなたの近くの空港でアイテムがスムーズに郵便局に届けてくれたら

1~2週間で到着すると思われます

但しストライキや天気の都合等 延着のおそれがある時はまた連絡します

Moton







Hello,
You must have received an email from Japan Post.
Your order is on the way to your country.
It will not arrive there within one day because a connecting flight involves, but it would take one or two weeks for your order to be delivered if a smooth delivery to a post office from your nearest airport.
But if there is a possibility of a delay due to a strike or bad weather, I will contact you.

MOTON

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime