Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] hi friend, thanks for your understanding, kind person we have refund your mon...

This requests contains 206 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , hnishi3 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by satomint at 27 Oct 2016 at 22:50 2815 views
Time left: Finished

hi friend, thanks for your understanding, kind person we have refund your money to you , it will arrive at your account within 7-10 days, and also you will get your goods soon,hope you understand, nice day~

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 27 Oct 2016 at 22:52
こんにちは。ご理解いただきありがとうございます。ご返金致しましたので7〜10日以内にあなたの口座に反映され、商品も手元に届きます。
ご理解いただければと思います。
よろしくお願いします。
satomint likes this translation
satomint
satomint- about 8 years ago
早急に翻訳有難うございました(*^ ^*)大変助かりました♪
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 27 Oct 2016 at 22:59
こんにちは。ご理解いただきありがとうございます。返金をさせていただきました。一週間から10日ほどであなたのアカウントに入金されます。そしてまもなく商品もお手元に届くと思います。ご理解いただけることを願っております。良い一日をお過ごし下さい。
satomint likes this translation
★★★★★ 5.0/1
satomint
satomint- about 8 years ago
早急に翻訳有難うございました(*^ ^*)大変助かりました♪
ka28310
ka28310- about 8 years ago
こちらこそ有難うございました☆。
hnishi3
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 Oct 2016 at 23:00
こんにちは、ご理解に感謝します。こちらで返金手続きをしましたので、口座には7~10日以内に入金されるはずです。品物ももうすぐ届くはずです。ご了承ください。それでは失礼します。
satomint likes this translation
★★★★★ 5.0/1
satomint
satomint- about 8 years ago
早急に翻訳有難うございました(*^ ^*)大変助かりました♪

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime