Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This is a new basic house of Sylvania Family. When you opens the roof of the...
Original Texts
シルバニアファミリーの新しいベーシックハウスです。柱や梁野デザインがおしゃれなお家は屋根を開くと3階と屋上が現れます。LEDで何色にも光る噴水がついたお庭をはさんで、「森のおしゃれなケーキ屋さん」にもつなげることができるのでさらに遊びが広がります。
※人形・家具などは含まれていません。
あかりの灯る大きなお家の中庭に置いて遊べる、アイアン風のベンチとふん水のセットです。
別売りの、森のなかよしようちえんと一緒に遊ぶと楽しさが広がります。
※人形・家具などは含まれていません。
あかりの灯る大きなお家の中庭に置いて遊べる、アイアン風のベンチとふん水のセットです。
別売りの、森のなかよしようちえんと一緒に遊ぶと楽しさが広がります。
Translated by
tenshi16
Sylvania Family's new basic house. A house with a stylish design consisting of pillars and beam fields, opening the roof lies 3 stories and a rooftop. With a fountain in the garden, that shines with different colors using LEDs A feel of "stylish cake shop of the woods" and a spreads the sense of play.
※Figures and furniture not included.
A big light in the house's courtyard where you can play, an iron style bench and a water set.
The kindergarten inside the woods where you can play together and spread the fun sold by separated.
※Figures and furniture not included.
A big light in the house's courtyard where you can play, an iron style bench and a water set.
The kindergarten inside the woods where you can play together and spread the fun sold by separated.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 217letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.53
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
tenshi16
Starter
こんにちはアンヘルと申します。
ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年JLPTN2を合格することになってもっと日本語を練習したいと思ってこのサイトで働...
ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年JLPTN2を合格することになってもっと日本語を練習したいと思ってこのサイトで働...