Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This is a multiple toy using as a mobile, play gym and to pull oneself up whi...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yflower1972 , tenshi16 , ayumi-t , 89toshi ) and was completed in 2 hours 30 minutes .

Requested by wxyz100t at 27 Oct 2016 at 06:55 2411 views
Time left: Finished

メリーからプレイジム・つかまり立ちジムまで長く使用できるマルチトイです。くまのプーさんの世界観を表現し、ママと赤ちゃんの楽しい時間を演出します。高音質の音楽や胎内音、そして夜はランプでオムツ替えの大助かりです。 1から6通りの使い方が可能! 1ベッドメリー、2フロアーメリー、3ベビージム、4つかまり立ちジム、5ナイトランプ、6ハンドトイ 2、曲は高音質で20曲と盛りだくさん!

ベットメリーからつかまり立ちジムまで6通りに使えて赤ちゃんの成長に合わせて長く使えるメリーです。



This is a multiple toy using as a mobile, play gym and to pull oneself up which you can use long term.
It express view of the world of Winne Poo which coordinate fun time with a mom and a baby.
You can be suprise that high quality sounds with music, womb sounds, and it has lamp that very helpful for diaper change at night.

It is possible to use 6 way! 1.bed mobile,2 floor mobile, 3. baby gym, 4.to pull oneself up gym, 5.night lamp, 6.hand toy, it has 20 types of music with high quality sounds!

It can use for long term with your baby grow up.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime