[Translation from French to Japanese ] Bonjour, Nous avons été contactés par un client concernant une commande pass...

This requests contains 480 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , cerise , essia ) and was completed in 2 hours 29 minutes .

Requested by aile at 25 Oct 2016 at 18:41 2646 views
Time left: Finished

Bonjour,

Nous avons été contactés par un client concernant une commande passée auprès de votre boutique.
Voici l'information fournie par le client:

Numéro de commande: 402-2477539-4075537
Raison: Où est ma commande?

Détails: Bonjour,
le client a reçu une notification comme quoi l'article n'est plus disponible alors qu'il est prélevé et normalement l'article est déjà expédié. si la notification est vrai merci de rembourser le client sinon il va soumettre la garantie AZ.
Cordialement.

お世話になります。

貴社のウェブショップを通じての注文に関し、お客様から弊社宛に問い合わせが入りました。
以下がお客様からいただいた情報です:

注文番号:402-2477539-4075537
照会理由: 注文した商品が今どうなっているか知りたい

詳細: 
お客様は代金が先払いで引き落とされ、通常なら既に商品が発送されているのにもかかわらず商品が品切れで購入不可であるという通知を受け取られています。もし本当に品切れで購入不可であれば返金いただくようお願い致します。もし返金が無ければお客様はアマゾンにAmazonマーケットプレイス保証処理を申請するとおっしゃっています。

宜しくお願い申し上げます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime