[Translation from Japanese to English ] So that was a reason! I noted! You already buy from me, so I can make a spe...

This requests contains 148 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 24 Oct 2016 at 13:21 2869 views
Time left: Finished

そういう事情があったのですね!
わかりました!
いつも買って頂いているので
今回は特別にオッケーですよ!
請求をお送りしますね!
何かおまけもつけますね!

マミヤ7のジャンクでその価格はかなりきついですね!
とりあえず、私のネットワークを使って探してみます!
少しお時間ください!
新しい情報が入ったら連絡します!

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2016 at 13:23
So that was a reason!
I noted!
You already buy from me, so I can make a special offer this time!
I will send you an invoice!
I will add something as a present!

That price for Mamiya 7 junk is really tough!
I will try finding it using my network.
Please give me some time!
I will keep you posted!
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2016 at 13:29
I understand that you had such a circumstance!
Since you always buy my items, I agree with it only for this time!
I'll send you the invoice!
Also I will give you some free gift!

It would be very hard to find Junk of MAMIYA 7 with that price!
Anyhow, I'll look for it by using my network!
Please wait for a while!
I'll let you know once I'll get any new information!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime