そういう事情があったのですね!
わかりました!
いつも買って頂いているので
今回は特別にオッケーですよ!
請求をお送りしますね!
何かおまけもつけますね!
マミヤ7のジャンクでその価格はかなりきついですね!
とりあえず、私のネットワークを使って探してみます!
少しお時間ください!
新しい情報が入ったら連絡します!
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2016 at 13:23
So that was a reason!
I noted!
You already buy from me, so I can make a special offer this time!
I will send you an invoice!
I will add something as a present!
That price for Mamiya 7 junk is really tough!
I will try finding it using my network.
Please give me some time!
I will keep you posted!
I noted!
You already buy from me, so I can make a special offer this time!
I will send you an invoice!
I will add something as a present!
That price for Mamiya 7 junk is really tough!
I will try finding it using my network.
Please give me some time!
I will keep you posted!
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2016 at 13:29
I understand that you had such a circumstance!
Since you always buy my items, I agree with it only for this time!
I'll send you the invoice!
Also I will give you some free gift!
It would be very hard to find Junk of MAMIYA 7 with that price!
Anyhow, I'll look for it by using my network!
Please wait for a while!
I'll let you know once I'll get any new information!
Since you always buy my items, I agree with it only for this time!
I'll send you the invoice!
Also I will give you some free gift!
It would be very hard to find Junk of MAMIYA 7 with that price!
Anyhow, I'll look for it by using my network!
Please wait for a while!
I'll let you know once I'll get any new information!