Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] You will not produce the item in the size suitable for Japan any more, will y...
Original Texts
日本用に合わせたサイズの商品はもう作らないのですね。
それは残念です。
ただ、私たちは既にお客様からのご注文を受けてしまっています。
下記のサイズの商品については、御社のウェブサイトに載っていますね。
これらだけでも注文をしたいです。
メールを確認したら価格を教えてくれますか?
また、注文した場合、何日後に出荷してくれるか教えてください。
それは残念です。
ただ、私たちは既にお客様からのご注文を受けてしまっています。
下記のサイズの商品については、御社のウェブサイトに載っていますね。
これらだけでも注文をしたいです。
メールを確認したら価格を教えてくれますか?
また、注文した場合、何日後に出荷してくれるか教えてください。
Translated by
transcontinents
So you will no longer make items for Japanese size.
It's a pity.
However, we already received orders from our customers.
Following sized item is on your website.
We'd like to at least order this.
Will you let us know the price after you read this email?
Also, please let us know how many days it will take till you make shipment if we order it.
It's a pity.
However, we already received orders from our customers.
Following sized item is on your website.
We'd like to at least order this.
Will you let us know the price after you read this email?
Also, please let us know how many days it will take till you make shipment if we order it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 164letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.76
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...