Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Dear Sirs, I am very interested in your lens (Minolta AF 200 F/2.8 APO HS? My...

This requests contains 403 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , atsuko-s , between-lines , bluejeans71 , mayumits ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by nana_godzilla at 20 Oct 2016 at 14:49 3635 views
Time left: Finished

Dear Sirs, I am very interested in your lens (Minolta AF 200 F/2.8 APO HS? My only worry is customs, as recently I bought a lens and what I had topay was a third of the price I paid for the lens. I used to buy from matsuiyastore, where they declared the goods as used lenses. So that I didn't have to pay so much. Can you too do that, please? I live in France.
Yours sincerelky,
Jean-aaa Wallet (5pardoux)

拝啓、私は御店で販売中のレンズ(ミノルタAF 200 F/2.8 APO)に大変関心がありますが、税関のことを懸念しております。と申しますと、最近レンズを購入しましたが、本日私が支払った代金は、以前レンズで支払った金額のわずか1/3の額でした。以前はマツイヤという店で購入しておりましたが、扱っているレンズは中古品とのことでした。代金の支払い額を極力抑えたかったのです。そちらのお店でもこの対応をしていただけますか?私はフランスに住んでおります。
敬具
Jean-aaa Wallet (5pardoux)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime