Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] When will it be possible for the product to be shipped? The trade conditions ...

This requests contains 62 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by basilgate at 20 Oct 2016 at 14:16 2147 views
Time left: Finished

商品の発送はいつ頃可能になりますか。貿易条件はFOBでしょうか。船便会社にそれを教えないといけないのでよろしくお願いします。

[deleted user]
Rating 53
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2016 at 14:27
When will it be possible for the product to be shipped? The trade conditions are FOB? Please let me know, for I need to tell the shipping company about these. Thank you in advance.
sujiko
Rating 50
Translation / English Declined
- Posted at 20 Oct 2016 at 14:18
When can you send the item? Is condition of business by FOB? I have to let delivery company by sea know. Thank you for your cooperation.
basilgate
basilgate- about 8 years ago
レベルが低すぎる。お話になりません。 basilgate declined this translation
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2016 at 14:18
When would the item be available for shipping?
Is it the trading condition FOB?
I need to tell the shipping company about it, so please let me know.
Thank you.
basilgate likes this translation
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2016 at 14:26
When will you send the item? Is trade term FOB? I have to inform that to the sea freight company, thank you in advance for your kind reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime