Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Has the Japanese label arrived yet? It should have arrived about now. I w...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , mahessa ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by yoko2525 at 16 Oct 2016 at 21:36 955 views
Time left: Finished


日本語タグは届きましたか
ちょうど本日頃届くようです

質問させてください

①製品に日本語タグとブランドタグの2つをつける
という認識であっていますか
ブランドタグのデザインは送ったAIデータです


②検品はどのようにしているか
検針検査の機械を通していますか

商品は百貨店で販売している為どのような検針機械を使っているかを報告しなければならない

③他にも得意な商品はありますか
パジャマ バスローブ シーツ ベッドスカーフ ベッドスカート ブランケットは得意ですか

あなたの工場で得意な商品を教えて


Has the Japanese label arrived yet?
It should have arrived about now.

I would like to ask some questions.

1. Are aware that you need to attach the Japanese label and the brand label?
The brand label's design is the Adobe Illustrator data we have sent.

2. How are you doing the product inspection?
Are you using an inspection machine?

To have the product be sold on department stores, you need to provide a report on what kind of inspection machine you are using.

3. Do you have other products you specialize in?
Are you capable of producing pajamas, bathrobes, bed scarves, bed skirts, and blankets?

Please tell us your factory's specialty products.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime