Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The size put on the display page and that on the items' page of the same mode...
Original Texts
出品ページに記載されていたサイズとamazon.comの同一型番の商品ページに記載されていたサイズが違っていましたので、セラー様に確認をしたところ、amazonと同一商品と回答がありましたので購入しました。
しかし、到着商品を確認したところ、amazonと比べて見た目は同じですがサイズや機能面で違う点がありました。こちらで調べたところ、同一型番でもサイズや機能が違うモデルが存在しているようです。確認をした上で購入をしていますので、出来れば商品を返品後に返金を希望しています。
しかし、到着商品を確認したところ、amazonと比べて見た目は同じですがサイズや機能面で違う点がありました。こちらで調べたところ、同一型番でもサイズや機能が違うモデルが存在しているようです。確認をした上で購入をしていますので、出来れば商品を返品後に返金を希望しています。
Translated by
atsuko-s
The size put on the display page and that on the items' page of the same model number in Amazon.com were different. I purchased it after I asked to the seller and got the answer that the item on the display page was same as one on Amazon.
However, as I confirmed with the item delivered, the item was the same appearance to the item on Amazon but different size and function. As I investigated, there seem to be the model items with the same model number which are different size and function. Since I confirmed to the seller and purchase it, I would like you to refund after returning the item.
However, as I confirmed with the item delivered, the item was the same appearance to the item on Amazon but different size and function. As I investigated, there seem to be the model items with the same model number which are different size and function. Since I confirmed to the seller and purchase it, I would like you to refund after returning the item.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。