Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It has some peeling and some scratches and dirty parts etc., but it has no la...
Original Texts
外傷としては外皮に少しだけ剥がれや若干のすり傷や汚れは見受けられますが大きな外傷はございません
現状、真空管の劣化はなく、心地よいサウンドを得ることができます
(※真空管は消耗パーツです。今後の交換はお客様の方でお願いします)
中古ですが使用感が少なくとても綺麗なコンディションです
専門スタッフによるオーバーホール済みですぐにご使用いただけます
現状、真空管の劣化はなく、心地よいサウンドを得ることができます
(※真空管は消耗パーツです。今後の交換はお客様の方でお願いします)
中古ですが使用感が少なくとても綺麗なコンディションです
専門スタッフによるオーバーホール済みですぐにご使用いただけます
Translated by
elephantrans
As the external injury, there is no major injury although slight integumentary peeling and slight abrasions or dirt are seen.
On present showing, there is no degradation of the vacuum tube and comfortable sound is obtainable.
(The vacuum tube is consumable goods. Replacement should be done by the customer.)
Although it is a used one, its condition is very beautiful with less used feeling.
Since this one has been overhauled by specialized staff, it is usable immediately.
On present showing, there is no degradation of the vacuum tube and comfortable sound is obtainable.
(The vacuum tube is consumable goods. Replacement should be done by the customer.)
Although it is a used one, its condition is very beautiful with less used feeling.
Since this one has been overhauled by specialized staff, it is usable immediately.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 169letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.21
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...