Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ■Appearance Check Only a little worn and dirty part. It is in a mint condi...
Original Texts
■外観チェック
少しのスレ、汚れ程度で綺麗なコンディションです。
■光学系チェック
少しのチリ、薄い汚れ
薄い拭きキズございますが
実写レベルで影響なく使用しておりました。
オールドレンズとしては良いコンディションです。
■動作チェック
当店にて動作確認を行っております。
各動作絶好調、問題ございません。
数日お時間頂けますか?
確認してみます!
少しのスレ、汚れ程度で綺麗なコンディションです。
■光学系チェック
少しのチリ、薄い汚れ
薄い拭きキズございますが
実写レベルで影響なく使用しておりました。
オールドレンズとしては良いコンディションです。
■動作チェック
当店にて動作確認を行っております。
各動作絶好調、問題ございません。
数日お時間頂けますか?
確認してみます!
Translated by
masahiro_matsumoto
■ Visual inspection
There are a little scrape,dirt but it is clean condition.
■Optical check
There are a little dust, pale dirt, pale wipe damage but
it is possible to use real image level without being influenced by thm.
It is good condition as auto lens.
■Operation check
Operation check was done by our store
Each operation is best condition and no problem.
Can you wait for several days?
I will check it!
There are a little scrape,dirt but it is clean condition.
■Optical check
There are a little dust, pale dirt, pale wipe damage but
it is possible to use real image level without being influenced by thm.
It is good condition as auto lens.
■Operation check
Operation check was done by our store
Each operation is best condition and no problem.
Can you wait for several days?
I will check it!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 163letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.67
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
masahiro_matsumoto
Starter
I am freelance translator and strong for engineering field.