Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the Paypal refund just now. Can you repay the international qu...

Original Texts
先ほどPayPal返金有難うございます。
国際スピード便EMSの返送料$50.00USDを返金頂けますか?
一番安い$20.00USDの国際書留で返送すると30日以上かかってしまします。

2009年トランスを購入実績があります。
その時はBOXの中でコインカプセルが遊ばせずにしっつかり固定されていたので文句ありません。
今回の2011年トランスはBOXの中で遊んでいたのでコインカプセルより開封されコインに傷が付いてました。
しっかり固定されていない理由で返品したいです。
Translated by scintillar
Thank you for the Paypal refund just now.
Can you repay the international quick delivery EMS return fee of US$50.00?
It takes at least 30 days when you return it by international registered mail at the cheapest price of US$20.

I purchased a transformer in 2009.
I had no complaints that time as the coin capsule inside the box was fixed firmly without laying idle.
With this transformer from 2011, it had lain idle inside the box, so the unsealed coins in the coin capsule suffered some damage.
Because it wasn't firmly fixed, I'd like to return it.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
231letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.79
Translation Time
14 minutes
Freelancer
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
Contact