Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Regarding the order from company sh, I will place an order for the amount des...
Original Texts
sh 社のオーダーとなります。
別紙数量でオーダーしたいと思います。
20フィートコンテナ1本分を想定しております。
完成品のサンプルをチェックできていない為、
サンプル確認 → 前払い金支払い → 量産
でお願いしたいと思っております。
サンプルの確認につきましては、基本的にスカイプでの検品で、
商品によりましては、日本への空輸して確認したいと思っております。
また、サンプルの出来具合によりましては、
再度の仕上げ調整・オーダー数量の増減
ありますので、ご了承ください。
別紙数量でオーダーしたいと思います。
20フィートコンテナ1本分を想定しております。
完成品のサンプルをチェックできていない為、
サンプル確認 → 前払い金支払い → 量産
でお願いしたいと思っております。
サンプルの確認につきましては、基本的にスカイプでの検品で、
商品によりましては、日本への空輸して確認したいと思っております。
また、サンプルの出来具合によりましては、
再度の仕上げ調整・オーダー数量の増減
ありますので、ご了承ください。
Translated by
marukome
This is the order from sh.
We want to order by an attached volume.
We are expecting a 20-feet container.
We cannot check the sampling of the finished product,
therefore, we would like to ask you in the order of
checking samples →completing advance payment→mass production.
Regarding the confirmation of samplings, we are basically thinking to inspect by skype, and depending on products, we would like to inspect after they were flown to Japan.
Also, depending on the quality of the samples,
please understand kindly that there may be readjustment of the finished products, and increase and decrease of the order volume.
We want to order by an attached volume.
We are expecting a 20-feet container.
We cannot check the sampling of the finished product,
therefore, we would like to ask you in the order of
checking samples →completing advance payment→mass production.
Regarding the confirmation of samplings, we are basically thinking to inspect by skype, and depending on products, we would like to inspect after they were flown to Japan.
Also, depending on the quality of the samples,
please understand kindly that there may be readjustment of the finished products, and increase and decrease of the order volume.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 416letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $37.44
- Translation Time
- 25 minutes
Freelancer
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
Freelancer
nathalie_ichi
Starter