Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It would be great to discount the price if I can sell many and start ordering...
Original Texts
値段は販売がうまく行き、大量に購入するようになったらもう少し下げていただければありがたいです。
出荷については、アメリカから送る場合は下記転送会社の住所に送ってください。
こちらは中国製でしょうか?中国で作られているならば、将来的には中国から国際便で直接日本に
送っていただいたほうが安くすむと思います。
支払いは今回は少量なのでペイパルでOKですが、将来的にはTTのほうが良いですね
銀行口座情報をいただければ、お振込します
A社の製品は品質が悪く、返品が多すぎたので契約解除に至っています
出荷については、アメリカから送る場合は下記転送会社の住所に送ってください。
こちらは中国製でしょうか?中国で作られているならば、将来的には中国から国際便で直接日本に
送っていただいたほうが安くすむと思います。
支払いは今回は少量なのでペイパルでOKですが、将来的にはTTのほうが良いですね
銀行口座情報をいただければ、お振込します
A社の製品は品質が悪く、返品が多すぎたので契約解除に至っています
Translated by
teddym
It would be great to discount the price if I can sell many and start ordering many numbers.
About shipping, please send to the address for forwarder below if you send from US.
Are they made in China? If so I think it's cheaper to import from China in future.
About payment I will make payment by Paypal as it is small amount this time, but TT is better in future.
I will transfer money if you tell me your bank account.
Quality of product by A company is terrible and so many of them are returned so we dealt off with them.
About shipping, please send to the address for forwarder below if you send from US.
Are they made in China? If so I think it's cheaper to import from China in future.
About payment I will make payment by Paypal as it is small amount this time, but TT is better in future.
I will transfer money if you tell me your bank account.
Quality of product by A company is terrible and so many of them are returned so we dealt off with them.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
teddym
Starter
よろしくお願いします。