Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Russian to Japanese ] Добрый день уважаемый yoshiyuki29511011! Мы покупали в этом году туфли для го...

This requests contains 253 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( oyama , flan0303 ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by afayk604 at 09 Oct 2016 at 00:40 1822 views
Time left: Finished

Добрый день уважаемый yoshiyuki29511011! Мы покупали в этом году туфли для гольфа у Вас и остались очень довольны. Не подскажите бывают ли у Вас такие туфли размера 8,5 и 9. Спасибо уважаемый продавец. Ещё раз спасибо за доставленную радость моей внучке

oyama
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 Oct 2016 at 00:52
拝啓、yoshiyuki29511011様
こんにちは!今年、あなた様からゴルフ用の靴を購入した者ですが、非常に満足しております。同じような靴でサイズが8.5と9の物はあるかお伺いしたいのです。

販売者であるあなた様に感謝しております。私の孫娘に喜びを届けて頂いたことに改めて感謝申し上げます。
flan0303
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 Oct 2016 at 01:10
親愛なるyoshiyuki11011様
今年あなたの出品していたゴルフ用のスポーツシューズを購入し、大変満足しております。
お伺いしたいのですが、24.5、25.0センチサイズでこのようなシューズを取り扱ってはおりませんでしょうか。商品をありがとうございました。孫も喜んでおります。重ねてお礼申し上げます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime