Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Spanish to Japanese ] No he recibido el envío aún. Dicen que el envío estaba en aduanas pero no he ...

This requests contains 376 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kimisaito , tenshi16 ) and was completed in 1 hour 28 minutes .

Requested by setoyama at 06 Oct 2016 at 19:09 2938 views
Time left: Finished

No he recibido el envío aún. Dicen que el envío estaba en aduanas pero no he recibido ninguna carta o autorizacion de despacho. Me comentan que está para enviarse nuevamente a Japón. Haber si se puede solucionar el problema y en caso de que se enviase nuevamente a Japón, pues no quedaría más remedio que me lo enviaran de nuevo, yo correría con los gastos del envío. Gracias.

kimisaito
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Oct 2016 at 20:36
まだ郵送物を受け取っておりません。税関にあると言われましたが、関税局から何の許可書などの知らせを受け取っていません。もう一度日本へ送られるといわれました。もし問題が解決され、日本へ再び送られるなら、私にもう一度送ってもらう手段がないので、私が郵送費を支払います。 よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
tenshi16
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Oct 2016 at 19:44
私はまだ領収書を届いていません。出荷が税関に在ったと言われましたが手紙、派遣の許可など届いていません。
また日本へ送る準備が出来ているとコメントが言われました。問題を解決ように、そしてもしまた日本へ送ったら、私にもう一度送るしかいない、送料は私が払います。ありがとうございました。
★☆☆☆☆ 1.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime