[Translation from Japanese to English ] Her excuse is strange. On the 8/29, she requested me to send the product to ...

This requests contains 395 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 4 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , teddym , provost-isabelle ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by setoyama at 06 Oct 2016 at 13:26 1913 views
Time left: Finished

彼女の言い分は奇妙だ。
彼女は8/29に、商品をインドネシアに送ってほしいとリクエストしている。
私がそれを断ると、登録住所で構わないとreplyしている。(8/30)
彼女は既に自分自身で購入した事を認めている。

また彼女は9/12にも奇妙なメッセージを送ってきた。
彼女は配送料を支払いたくないとメッセージを送ってきた。
日本とイギリスとの国際郵便に着払いは存在しない。
私は意味を理解できなかったので「追加送料を請求されたのですか?」と返答した。
彼女はそれに対して返事をよこさなかった。

Her excuse is strange.
On the 8/29, she requested me to send the product to Indonesia.
As I refused, she said she doesn7t mind for me to send it to the registered address. (8/30)
She recognized herself that she made the purchase.

Then again she sent a strange message on the 9/12.
She sent a message saying she doesn't want to pay for the shipment fees.
There is no payment at the arrival for international shipment between Japan and England.
I couldn't understand the meaning so I asked "Were you charged with extra shipment fees ?"
She hasn't replied to that.

彼女はコミュニケーションを取ることに対して不誠実だ。

日本人セラーには有名な「インドネシア詐欺」というものがある。
私は彼女がこの手法を使おうとしたと疑っている。
私が彼女を疑ったのでAmazonにはクレームを出せなかった。
なのでクレジットカード会社に「私の注文ではない」と虚偽の申し立てをした。
そういう可能性がある。

She is not kind when it comes to communicating.

"Indonesian fraud" is famous among Japanese sellers.
I have a doubt that she might have tried to use this method.
I doubted her, so claim was not submitted to Amazon.
Therefore, she filed false complaint to the credit company saying "This is not my order."
That could be what happened.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime