Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Italian ] 在庫確認  お世話になります。 長財布 品番 1ML506 (1M0506)、1M1132、2M1317、1MH132(各色)の在庫状況と価格を ご教授い...

This requests contains 221 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( junsui , manumanu ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by 1342274 at 06 Oct 2016 at 00:29 4430 views
Time left: Finished

在庫確認 
お世話になります。
長財布 品番 1ML506 (1M0506)、1M1132、2M1317、1MH132(各色)の在庫状況と価格を
ご教授いただけますと幸いです。
また、店舗に在庫があることが多い定番商品(バッグから財布など)の型番とおおよその価格もご教授いただけましたら
幸いです。
お忙しい所失礼致します。
何卒よろしくお願いいたします。


キッズ(6歳男の子)サイズのダウンコートの在庫はありますか?
価格も含めご回答いただけますと幸いです。

Salve, vorrei conoscere la disponibilità e il prezzo dei portafogli lunghi, numero prodotto: 1ML506 (1M0506), 1M1132, 2M1317, 1MH132 (tutti i colori).
Inoltre, mi piacerebbe conoscere il prezzo (approssimativamente) e il numero dei modelli dei prodotti classici (borse, portafogli, ecc) di cui avete maggior disponibilità nel vostro magazzino.
Grazie mille per l'attenzione.

Avete piumini per bambini (maschi, circa 6 anni)?
Le sarei grato se potesse farmi sapere anche il prezzo, grazie.

Client

Additional info

2つの文はつながっていません。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime