Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for taking good care of me while I was in India. Regarding infin...
Original Texts
インド滞在中はお世話になりました。
infiniti社となりますが、検品時、保留にしていた事項となりますが、
下記お伝え頂けますでしょうか?
ITEM NO,280017(MVIND_1206)/280018(MVIND_5549)
①後ろ側の鋲となりますが、マットダークグレーでお願いいたします。
②塗装が、レザー部分にはみ出さないように、お願い致します。
上記、2点を追加いたしました、仕様書も、添付いたしました。
infiniti,検品スタッフにもお送りください。
宜しくお願いいたします。
infiniti社となりますが、検品時、保留にしていた事項となりますが、
下記お伝え頂けますでしょうか?
ITEM NO,280017(MVIND_1206)/280018(MVIND_5549)
①後ろ側の鋲となりますが、マットダークグレーでお願いいたします。
②塗装が、レザー部分にはみ出さないように、お願い致します。
上記、2点を追加いたしました、仕様書も、添付いたしました。
infiniti,検品スタッフにもお送りください。
宜しくお願いいたします。
Thank you for taking good care of me while I was in India.
Regarding infiniti, would you please let them know below? It is about the matters that were put on hold when inspecting the products.
ITEM NO,280017(MVIND_1206)/280018(MVIND_5549)
1. Please make the color of the tacks on the back in matt and dark gray.
2. Please be careful that the paint would not be protruded to the leather parts.
I have added the 2 points above and also attached the specification.
Please forward them to the inspection staffs at infiniti.
Thank you in advance.
Regarding infiniti, would you please let them know below? It is about the matters that were put on hold when inspecting the products.
ITEM NO,280017(MVIND_1206)/280018(MVIND_5549)
1. Please make the color of the tacks on the back in matt and dark gray.
2. Please be careful that the paint would not be protruded to the leather parts.
I have added the 2 points above and also attached the specification.
Please forward them to the inspection staffs at infiniti.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 18 minutes