Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 9.9(2) A Closer Look at Zynga’s Adventure World September 1st, 2011 The ...

Original Texts
9.9(2)
A Closer Look at Zynga’s Adventure World
September 1st, 2011

The more often you recruit this friend, the more “guest energy” Adventure World grants the friend character, ultimately allowing the player up to 10 different actions with their friend’s character. Aside from Facebook friends, Adventure World player can also “earn” non-playable character friends to assist them on adventures. Each time the player completes a map, a member of the Adventure Society becomes available for recruiting. The player can have up to 12 crew members recruited at a time. Hyatt briefly demoed an area where a crew member could come in handy on the El Dorado map. The primary puzzle in this area involved pushing blocks onto switches in the correct order to raise a platform up to a dais containing a jewel piece. Alone, Hyatt’s character would’ve had to push blocks and determine the sequence through trial and error (which burns through his energy gauge). With a friend recruited, he could have the friend stand on switches to work through the sequence (burning through the “guest energy instead). Also, if that friend had a grappling hook gadget handy, the friend could have bypassed the entire block-pushing puzzle by grappling up to the dais to collect the jewel. This grappling hook tool also allows players to explore new areas in other maps.
Translated by gloria
ジンガのアドベンチャーワールドをもっと近くで見てみよう
2011年9月1日

アドベンチャーワールドでは、フレンドを多く集めれば集めるほど多くの「ゲストエネルギー」がフレンドキャラクターに与えられ、最終的にはプレイヤーは自分のフレンドのキャラクターで10の異なるアクションができるようになる。アドベンチャーワールドのプレイヤーは、フェイスブックフレンドの他に、プレイしないキャラクターフレンドを集めて自分のアドベンチャーを手助けしてもらうこともできる。プレイヤーがマップをクリアすると、アドベンチャーソサイエティのメンバーを招集可能になる。プレイヤーは一度に12人のクルーメンバーを集めることができる。
ハイアットは、クルーメンバーが簡単にエルドラドマップから入ってこれるエリアを簡単に見せてくれた。このエリアの最初のパズルには、ブロックを正しい順にスイッチへ押し付けてプラットフォームを壇上へ押し上げて宝石を獲得するというものがあった。ハイアットのキャラクターだけだと、試行錯誤しながらブロックを押して順番を決定しなければならなかった(試行錯誤するたびにエネルギーゲージが燃焼していく)。集めたフレンドとともにゲームを進めれば、フレンドをスイッチの上に立たせて順番を考えることができた(この場合、自分のではなく「ゲスト」エネルギーが燃焼する)。
また、そのフレンドが引っ掛けフックのガジェットハンディを持っていたら、そのフレンドは引っ掛けフックを壇上に引っ掛けてブロック押しパズルを丸ごと迂回して宝石を集めることもできた。プレイヤーはこの引っ掛けツールを使って他のマップのエリアを探検することもできる。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1336letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$30.06
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact