Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Title of mail: Regarding Mr. Yamamoto's inspection visit to India Dear Varun...
Original Texts
メールタイトル:山本さんのインド視察について
Varunさん、Rekhaさん
山本さんのインド視察に伴い、多くのご協力を頂きありがとうございます
本日山本さんからは、無事にホテルに到着し、Rekhaさんと連絡が取れていると連絡もらっています
明日、オフィスに伺い、山本さんより若手社員の海外派遣研修についてご説明させて頂きます
将来を担う、若手社員の育成に引き続きインドの皆様のお力添えを頂ければ幸いです
どうぞ、よろしくお願い致します
Varunさん、Rekhaさん
山本さんのインド視察に伴い、多くのご協力を頂きありがとうございます
本日山本さんからは、無事にホテルに到着し、Rekhaさんと連絡が取れていると連絡もらっています
明日、オフィスに伺い、山本さんより若手社員の海外派遣研修についてご説明させて頂きます
将来を担う、若手社員の育成に引き続きインドの皆様のお力添えを頂ければ幸いです
どうぞ、よろしくお願い致します
Translated by
transcontinents
Title of mail: Regarding Mr. Yamamoto's inspection visit to India
Dear Varun, Rekha,
Thanks for a lot of your cooperation for Mr. Yamamoto's inspection visit to India.
Today, Mr. Yamamoto informed that he arrived at the hotel safely and is in touch with Rekha.
Tomorrow, he will visit your office and explain about overseas dispatch training for young employees.
I appreciate all of your cooperation in India following training of employees who will play important roles in the future.
Thank you in advance.
Dear Varun, Rekha,
Thanks for a lot of your cooperation for Mr. Yamamoto's inspection visit to India.
Today, Mr. Yamamoto informed that he arrived at the hotel safely and is in touch with Rekha.
Tomorrow, he will visit your office and explain about overseas dispatch training for young employees.
I appreciate all of your cooperation in India following training of employees who will play important roles in the future.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 212letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.08
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...