Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] V300 because we have regular stock, it is ok to ship smaller amounts. V200 i...

This requests contains 270 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , mayumits , myheartsbreakingeven ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by basilgate at 23 Sep 2016 at 16:01 2375 views
Time left: Finished

V300 because we have regular stock, it is ok to ship smaller amounts. V200 is around 200 units. But overall, I would like to say it is better to order total 1000 units between (V100, V200, V300, Pro, and Original) because we have to make the adapters according to PSE.

V300は通常在庫を用意しているので、少量での発送も可能です。V200の場合は、約200セットから承ります。しかしながら、PSE用のアダプターと作る必要があるため、全体としてV100、V200、V300、プロ、オリジナルの合計で1000dセットのご注文をしていただければと思います。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime