Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Have you downloaded and checked the material of the moving picture that was s...

This requests contains 234 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , teddym ) and was completed in 1 hour 11 minutes .

Requested by tonytakada92 at 21 Sep 2016 at 06:07 1250 views
Time left: Finished

既に一部お送りしている本社から共有された動画の素材はダウンロードして確認して貰えましたでしょうか?
データは全部で3ファイルあります。 音源だけのデータ、動画RAWデータは2種類あります。確認用の比較的軽い容量のモノと実際に編集作業が出来る高解像度の重いモノです。重いデータは7GBもあり、素材のデータチェックが未だ終っていません。先行して既にお送りしている軽い方のデータで、今回素材を再編集してくれる会社の担当の方との打ち合わせを先に初めていただくのが良いと思います。

Have you downloaded and checked the material of video shared by the headquarters that I partially sent?
There are 3 data. Only sound data, and 2 RAW video data. One is light data for checking, and another is heavy and high resolution as it is editable. The heavy data is 7GB, and I haven't done checking the material yet. I think it is better to have meeting with the staff from the company in charge of re-editing the material with the light data I have sent in advance..

Client

Additional info

ちょっとした海外支社との情報交換のメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime