Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] (3) Some of the items are on a tilt when they are welded. As the tilt causes...

Original Texts
③ボルトの溶接時に傾いているモノがあります。
座面の傾きに直結してしまいますので、しっかり垂直に溶接願います。
また、ボルトを溶接している鉄板も浮いていて平行になっていないものが多々あります。
座面が傾く原因でもあるし、ビスが抜けやすくなってしまうので、浮かない様か確認してください。

④座面に傷が目立ちます。このような傷は細かいモノでもクレーム対象になりますので注意願います。

Translated by marukome
3.There are some tilting pieces when welding a volt.
It will directly be connected to the tilt of seat, so please weld vertically.
Also, there are many pieces that are not parallel due to the floating of iron board welding a volt.
It causes the seat tilt, and the vis easily gets pulled out, so please check if it does not float.

4. Scars are too conspicuous on the seat. Please be careful as even such fine scratches can be the subject of complaint.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
225letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.25
Translation Time
8 minutes
Freelancer
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...