Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Based on our recent research there will not be a problem to provide the produ...

This requests contains 551 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , teddym ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by misa-jetac at 15 Sep 2016 at 23:09 2224 views
Time left: Finished

Based on our recent research there will not be a problem to provide the products with a PSE certified adapter. We will order some samples in the next few days.

But for us to get started I would need a min. commitment of purchase in the value of 3000EUR else this would not work. This is the very basic requirement, for any distributor purchase.
We can provide smaller quantity for samples, but I cannot include the USB chargers with PSE. You would have to get some in your country.

Please let me know if that works for you, then we can speak further.

当社の最近の研究に基づき、 PSE 認定のアダプタを使用して製品を提供しても、問題になることはありません。 この数日間でいくつかのサンプルを注文します。

しかし当社が開始するためには、最低、 3000ユーロであることが必要でこれは絶対条件です。これは代理店販売の非常に基本的な条件 です。サンプル用にはこれより少額で提供できますが、PSEを搭載したUSB充電器は含まれていません。お客様の国で取得してください。

これでよいかどうかお知らせください。それによって詳細を相談させていただきましょう。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime