Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] When we checked our stock of the item which you placed your order for, it tur...
Original Texts
注文をいただきました商品の在庫の確認を行ったところ、商品の一部が破損しており、お客様にお届けできる状態ではないことが判明致しました。
また、こちらの商品は現時点で入荷の目処がたっておらず、
ご注文をお受けすることができません。
お客様には心よりお詫び申し上げます。
当店でのご注文につきましては、すぐに全額返金させて頂きますので、下記よりキャンセルの手続きをお願いしてもよろしいでしょうか。
↓ (お手数ですがこちらのURLよりログインいただき、【商品をキャンセル】ボタンをご選択ください。
Translated by
transcontinents
As we checked stock of the item you ordered, part of item is broken and we cannot deliver this to you.
Also, at the moment we don't know when this item will be available again, so we cannot accept the order.
We deeply apologize for this.
We will make full refund for the order immediately, so will you please process cancellation from the following?
(Sorry to take your time, but please log in from this URL and select [Cancel the item] button.)
Also, at the moment we don't know when this item will be available again, so we cannot accept the order.
We deeply apologize for this.
We will make full refund for the order immediately, so will you please process cancellation from the following?
(Sorry to take your time, but please log in from this URL and select [Cancel the item] button.)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...