Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Originally the peg was F key, but currently Goto's Kluson type is installed. ...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , myheartsbreakingeven ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by tokyocreators at 15 Sep 2016 at 16:23 1535 views
Time left: Finished

ペグは元々Fキーと言うものがついていて、今はゴトーのクルーソンタイプがついています

それぞれねじの位置が違いますので、大部分は隠れていますが穴の跡がございます
とても綺麗に穴は埋められていますのでそこまで目立ちません。
ご存知かとは思いますが、ゴトーのクルーソンはとてもチューニングが安定するので12弦ギターにはお勧めです

フレットに関して、目立って低くなってしまっている箇所や消耗はありません
現状はとても良好で、まだまだ使って頂けます
フレットボードも摩耗している個所はありません

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 15 Sep 2016 at 16:30
Originally the peg was F key, but currently Goto's Kluson type is installed.

As those pegs have different position of screws, there are some holes visible in spite that most of them are hidden.
As those holes are buried cleanly, they are not so obvious.
As you may know, Goto's Kluson stabilizes the tuning very well, so I highly recommend to those who play the 12 string guitar.

Regarding the fret, there is no significantly lower fret or worn part.
The current condition is very good so that you can play it in the future for a long time.
There is no worn part in fret board, either.
myheartsbreakingeven
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Sep 2016 at 17:07
The peg has originally "F key" , Goto's Kluson type's belong to it now.

As each of screw's position is different, there are traces of holes(The most is hidden)
The holes are so well closed that they're not so standing out.
As you may know, Goto's Kluson stabilizes tuning tones so much that It's very useful for a 12 strings gutar.

About the flet, there is no falling part nor any wasting part.
The condition is so good that you can still play much longer.
The flet board has no wasting part.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime