Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As Japanese agency xx sells the sewing machine of ●●, we call it xx. There a...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , myheartsbreakingeven ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by futaba at 15 Sep 2016 at 16:07 1414 views
Time left: Finished

●●社のミシンを日本の代理店××が販売しているので××と入っています。
多少のコキズ、変色はございますが綺麗です
もちろん完全動作品です
現状中古品販売ではなく、分解して内部の清掃、注油を専門店と同じレベルでオーバーホールしております
フットコントローラーも分解し、接点クリーニング済みです
ボビンケース、ボビン10個、予備針5本、全て純正品です
取扱説明書は日本語原本です
付属品は全て揃っております
動作確認済です
付属品は写真にあるもののみです。
様々なパターンが縫えて非常にパワフルです。

As sewing machine of xx has ben sold by Japanese agency xx,
It is clean although there are some small damages and color is changed.
Of course, it works perfectly.
It is not handled as an used item, and has been disassembled where inside is cleaned and oil is put in on the same level as a special shop completely.
We disassembled fit controller and has cleaned connection.
Bobbin case, 10 pieces of bobbins and 5 spare needles are all authentic.
The manual is in Japanese.
All accessories are prepared.
We have checked how it works.
The only accessory is shown in the picture.
As it can sew a variety of patterns, it is very powerful.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime