Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Don't you remember we had troubles by cutting product tag? The paint on tag w...

Original Texts
今まで、どれだけ下げ札をカットした事で問題になったか覚えていませんか。下げ札の黒塗りが雑で、他のお客さんに転売。下げ札のカットの仕方が雑で、次回の納品分をディスカウントして納品。箱のカットが問題で、商品の
納品先が、ありません。今後は、事前にどのような下げ札の処理をするか 連絡して頂けませんか。あなたが依頼した会社が作業を間違えていれば、そちらでクレーム代金を捻出できませんか。こちらの対応して頂けなれば、今後のビジネスもありません。また、これからのオーダーを全てキャンセルです
Translated by teddym
Don't you remember we had troubles by cutting product tag? The paint on tag was rough so we sold to another customer. The cutting for the tag was rough, so we discounted from next order. The problem with cutting the box so no one would take them. From now on would you please let me know how you proceed the tag in advance? If the company you ordered makes mistakes, can you pay for the claim? If not, I will stop dealing with you and I will cancel all orders.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
6 minutes
Freelancer
teddym teddym
Starter
よろしくお願いします。