Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] The most interesting part of the discussion is the fact that not all PokeStop...

This requests contains 434 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , choisungkwon ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by hayato1015 at 08 Sep 2016 at 00:42 2979 views
Time left: Finished

The most interesting part of the discussion is the fact that not all PokeStops are named in a “translate to English” friendly manner. If there is indeed a system that tracks PokeStop names and influences Lure spawns, the discrepancy and the inability to translate particular language constructs into English could explain why this was not detected earlier.

The research is ongoing, we’ll keep you updated as new info becomes available.

議論の中で一番興味深い点はすべてのポケストップが翻訳しやすいように命名されているということです。もし本当にポケストップ名を追跡し、ルア―の再登場に影響するシステムがあるなら、特定の言語構造を英語に翻訳する能力の欠如が何故このようなことがもっと早く発見できなかったことの理由として考えられと思います。

研究は今も現在進行形で、新しい情報ができるとその都度連絡します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime