Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] In the state of the delivery, both product A and B are written. However, the...

This requests contains 129 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tearz ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by [deleted user] at 03 Sep 2016 at 12:52 1764 views
Time left: Finished

納品書には商品Aと商品Bの記載があります。
しかし、あなたの商品を受け取った記録には、商品Aのみを受け取った記録しかありません。
商品Bは受け取っていないのでしょうか。
お手数ですが、商品Bを受け取ったかどうかを調べていただけないでしょうか。
宜しくお願い致します。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2016 at 12:58
In the state of the delivery, both product A and B are written.
However, the record which proves that you I recieved your product says only product A has been recieved.
Have the product B not recieved?
It may be inconvenience for you but could you investigate if the product B was recieved?
Thank you in advance for your corporation.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2016 at 13:04
Stated on the invoice are product A and B.
However on our record regarding the receipt of your product, only A was mentioned.
Does this mean you have not received product B?
Could you please confirm to see if the product B was received.
I apologize for the inconvenience caused, and thank you for your cooperation.

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime