Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Regarding the meeting with NEC, I don't think it would be good to have a meet...
Original Texts
NECとのミーティングについては、まだ社長が決まっていない事、及び、アセスメントの最終結果が公表されていない事を踏まえると、私は、来週にミーティングを開催するのは良いタイミングとは思いません。
しかし、NECとの関係は、IBMのサポートが改善している事や、私が、NECグループとの調整を図っていることから、非常に良くなって来ていると思います。
しかし、NECとの関係は、IBMのサポートが改善している事や、私が、NECグループとの調整を図っていることから、非常に良くなって来ていると思います。
Translated by
trivish
For the meeting with NEC, given the fact that the president position has not been decided yet and the final results of the assessment has not been released to the public, I think it is not a good timing for a meeting to take place next week.
However, the relationship with NEC has been improved from the support of IBM. As a person aiming for the readjustment of the NEC group, I think it is a very good thing to have.
However, the relationship with NEC has been improved from the support of IBM. As a person aiming for the readjustment of the NEC group, I think it is a very good thing to have.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 329letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $29.61
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
trivish
Starter (High)
Hong Kong Born Chinese who is currently residing in Australia. Loves to read ...