Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Currently, ICT group in general affairs division is planning to introduce an ...

Original Texts
現在、総務部ICTグループでは自動化ツールの導入を検討しています。

「自動化ツールで何が出来るのか?」というと、たとえばWindows のパスワードにロックがかかってしまった時、
ICTのメンバーが全員不在でも、電話かSMSでロボットとやり取りするだけでアカウントのロックを解除してくれます。



これはほんの一例ですが、このような自動化ツールにより、”人がやらなければいけない仕事”を人が行って、
他の簡単なものはロボットが行うことが出来れば、コスト・効率面でのメリットがあるのではないかと思っています。
なお、この自動化ツールは後ろでAI(人工知能)が働いています。
AIはIP Soft社のものです。
http://www.ipsoft.com/
ご興味があれば調べてください。

自部門のサービスでこれももしかしたら自動化できるんじゃない?というのがあれば、ぜひご連絡ください。
Translated by teddym
Currently general affair department of ICT group is considering if installing automated tool or not.

What can automated tool is for instance, when Window's password is locked, even though all ICT members are out of office, automated tool unlock the account by talking with robot by phone or SMS.
This is just a one of example but by using automatic tool like this people can do what people should do and robot do other easy task. I believe this enable us to reduce the cost and increase the efficiency.
By the way behind this automatic tool, AI(artificial intelligent) works.
AI is made by IP Soft company.
http://www.ipsoft.com/
Please check if interested.

Please let me know if your section may be able to become automatic by this service.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
381letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$34.29
Translation Time
7 minutes
Freelancer
teddym teddym
Starter
よろしくお願いします。