Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] My mama has gotten her cell phone back from the repair shop. But most of the...
Original Texts
ママの携帯がやっと修理から戻ってきた。でも、ママが今まで携帯に撮り溜めていた僕達の写真のほとんどが消えちゃって、ママはかなり落ち込んでいる。僕、本当は写真を撮られるのがあまり好きじゃないけどママがあまりに落ち込んでいるから、しばらくは我慢してモデルになってあげるつもり。偉いでしょ?!
この夏は家族が入院したり、仕事も忙しかったりであまりSNSの更新が出来なかったが、皆は元気だった?私達はみんな元気にしてるよ。今日からまた少しずつ猫達の写真をアップしていくつもりなので、よろしくね
この夏は家族が入院したり、仕事も忙しかったりであまりSNSの更新が出来なかったが、皆は元気だった?私達はみんな元気にしてるよ。今日からまた少しずつ猫達の写真をアップしていくつもりなので、よろしくね
Translated by
shimauma
My mama has gotten her cell phone back from the repair shop. But most of the pictures of ours that mama took was gone and she's very disappointed. Actually, I don't want to be taken pictures so much, but seeing her very disappointed, I will put up with it and be a model for a while. What a good boy am I, right?!
This summer, I couldn't manage to update SNS that much since a family member got hospitalized and I was busy with my work. How have you guys been doing? We are all fine. From today on, I will try to upload pictures of my cats little by little, so please look forward to it.
This summer, I couldn't manage to update SNS that much since a family member got hospitalized and I was busy with my work. How have you guys been doing? We are all fine. From today on, I will try to upload pictures of my cats little by little, so please look forward to it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...