Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 9/1(木)~10/4(火) SHIBUYA109内「collabo mignon」にてAAAコラボレーション展開決定! <『collabo migno...

This requests contains 1026 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( wxy9132 , dominic , momiuri ) and was completed in 1 hour 1 minute .

Requested by nakagawasyota at 25 Aug 2016 at 13:08 3857 views
Time left: Finished

9/1(木)~10/4(火) SHIBUYA109内「collabo mignon」にてAAAコラボレーション展開決定!

<『collabo mignon 』×『AAA』コラボレーション概要>

「collabo mignon」では、2016年9月1日(木)より「AAA」とのコラボを実施!

プリントシール機に51thシングル「NEW」の世界観を反映し、
メンバー達とツーショット風の撮影が可能な撮影フレームなどを搭載!

9/1(木)~10/4(火) SHIBUYA109内將舉行「collabo mignon」AAA合作活動!

<『collabo mignon 』×『AAA』合作活動概略>

「collabo mignon」中,將從2016年9月1日(四)開始實施與「AAA」的合作活動!

貼紙印刷機上會反映出51th單曲「NEW」的世界観,
並且裝入與成員們合照款的攝影外框!

また、期間中は「AAA」の公式マスコットキャラクターである「え~パンダ」のアミューズメント専用景品が入ったクレーンゲーム機も設置します!




<実施期間>
2016年9月1日(木)~10月4日(火)予定

<実施内容>
●メンバー達とのツーショット風撮影や、まるで「NEW」のジャケットに自身が登場しているかのように仕上がる撮影フレームなど計10種(5種×2セット)を搭載。

●撮影・落書き中のBGMに「NEW」を搭載。

此外,在活動期間裡還會在遊樂設施的夾娃娃機裡放入「AAA」的官方吉祥物「A~熊貓」的景品!



<實施期間>
2016年9月1日(四)~10月4日(二)預定

<實施内容>
●搭載與成員們一起進行雙人攝影的模式,還有如同自己身處於「NEW」的封面當中的攝影模式共計10種(5種×2組)的機能。

●搭載於攝影還有塗鴉時以「NEW」為BGM的機能。

●「AAA」の世界観で装飾されたクレーンゲーム機内に「え~パンダ」のぬいぐるみとマスコットを計14種(各7種)配置。


<『collabo mignon』概要>
『collabo mignon』は、様々なアーティスト・キャラクター・映画などとコラボしたプリ機で撮影することができる、コラボレーションプリントシール機専門店です。
店内には常時7台のプリ機を設置。撮影フレーム、撮影中のBGMをコラボ内容に合わせ期間限定でカスタマイズいたします。

●使用「AAA」的世界觀裝飾的夾娃娃機當中配置著「A~熊貓」的娃娃還有景品共計14種(各7種)。


<『collabo mignon』概要>
『collabo mignon』是可以和許多的歌手、角色或是電影場景等一起合成攝影的機器,是連攜合作大頭貼機的專門店。
店內總是配置著7台機器。包含攝影背景、攝影中的BGM都可以在連攜合作活動期間自行配置。

そのほか、店内には大型のデジタルサイネージやイベント等も実施可能なステージなど、コラボを盛り上げるための設備も充実しており、
お客様に店内全体のコラボをお楽しみいただける、夢のような店舗となっております。

店舗名:『collabo mignon(コラボミニョン)』
場所:SHIBUYA109 7F(住所:東京都渋谷区道玄坂2-29-1 )
URL:http://www.shibuya109.jp/
営業時間:AM 10:00~PM 9:00

除此之外,店內也大量設有大型的電子看板等在實施活動時,可以讓連攜合作更熱烈的設備。
讓客人可以在店內盡情地享受各種合作活動,正是幻夢中的美妙店鋪。

店鋪名:『collabo mignon』
地點:SHIBUYA109 7F(地址:東京都渋谷区道玄坂2-29-1 )
URL:http://www.shibuya109.jp/
營業時間:AM 10:00~PM 9:00

コンセプト:“A place for everyone to be happy (みんなが喜ぶ場所)”
展開内容:コラボレーションプリントシール機7台設置 (プレイ料金:400円(税込)~)

『collabo mignon(コラボミニョン)』特設サイト: 
http://www.puri.furyu.jp/mignon-shop/collabo-migno

概念:“A place for everyone to be happy (大家開心的場所)”
展開内容:合作款貼紙列印機機7台設置 (操作費用:400日幣(含税)~)

『collabo mignon』特別網站:
http://www.puri.furyu.jp/mignon-shop/collabo-migno

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime