[Translation from English to Japanese ] Were any of the items in water, and how soon do you transmit postal informati...

This requests contains 302 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , bestseller2016 , yuya-ec , ys2414 ) and was completed in 0 hours 49 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 22 Aug 2016 at 19:48 2540 views
Time left: Finished

Were any of the items in water, and how soon do you transmit postal information?


Is this microphone fully working. I read on your eBay listing for this item, that it has a 'clear lense'. . .

Is there anything wrong with the mic , the sound , is there a bad hum??

If yes, it works fine. I could offer £450



水中のどの商品、どのようにすぐに情報を送るのですか。

この携帯電話が十分に作動しません。この商品に向けてeBayのリストを読みました。それには「clear lense」がありました・・・

マイクに何か問題でもありますか。音に関して不具合がありますか。

もしあるなら、十分に作動します?450ユーロで支払おうと思います。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime